본문 바로가기
카테고리 없음

고수 빼주세요 영어로 다양하고 재미있는 표현들

by 착한남자스토리 2024. 7. 14.
반응형

고수 빼주세요: 영어로 다양하고 재미있는 표현들

안녕하세요, 여러분! 해외 여행 중에 새로운 음식을 시도하다 보면 익숙지 않은 재료가 등장하곤 하죠? 바로 그 악명 높은 ‘고수’! “고수 빼주세요”를 영어로 어떻게 말할 수 있을까요? 여러 가지 표현을 사용해 재미있게 배워보도록 해요.

고수를 싫어하는 분들, 이번 글을 통해 완벽하게 고수를 피하는 법을 알아보세요!

고수 빼주세요 영어로

1. "No cilantro, please." (고수는 제발 사양할게요.)

고수를 빼달라고 요청하는 가장 직관적이고 심플한 표현입니다. 아주 간단하죠?

 

예문

Can I have my salad with no cilantro, please?

해석: 샐러드에 고수 빼주실 수 있나요?

예시 상황: 신선한 샐러드 앞에서 은근히 스트레스를 받는 상황. "아, 고수는 안 돼요. 부탁이에요!"

 

I’d like the tacos without cilantro, please.

해석: 타코에 고수 빼주세요.

예시 상황: 맛있는 타코를 한 입 베어 물고 싶은데, 갑자기 나타난 고수의 향! "고수 없는 타코로 부탁드려요!"

 

2. "Hold the cilantro." (고수는 잡아두세요.)

‘Hold’라는 단어를 사용해서 고수를 빼달라고 할 수 있습니다. 마치 셰프님에게 “고수, 잠깐만!” 하는 느낌이랄까요?

 

예문

Could you hold the cilantro in my soup?

해석: 수프에서 고수 빼주실 수 있나요?

예시 상황: 뜨끈한 수프에 고수가 둥둥 떠다니면? "고수는 거기 멈춰! 제 수프에선 안 돼요."

 

I’d prefer my burrito if you hold the cilantro.

해석: 고수 빼면 부리또가 더 좋을 것 같아요.

예시 상황: 부리또 한 입에 고수의 향이 터질 때. "고수 없이도 완벽한 부리또!"

 

3. "No coriander, please." (영국식 고수 아웃!)

미국에서는 'cilantro', 영국에서는 'coriander'라고 부릅니다. 여행 중에 어떤 표현을 써야 할지 헷갈릴 때는 이렇게 구분하면 돼요!

 

예문

No coriander in my curry, please.

해석: 카레에 고수 빼주세요.

예시 상황: 카레에서 향긋한 고수의 존재감이 느껴질 때. "고수는 영국에 놔두고, 제 카레에선 빼주세요!"

 

Can you make the salad with no coriander, please?

해석: 샐러드에 고수 빼주실 수 있나요?

예시 상황: 신선한 샐러드를 앞에 두고 고수의 위협을 느낄 때. "고수 없는 샐러드가 최고예요!"

고수 빼주세요 영어로 표현

4. "Skip the cilantro." (고수는 건너뛰어 주세요.)

‘Skip’이라는 단어를 사용하면, 고수를 건너뛰어달라는 의미가 됩니다. 정말 귀여운 표현이죠?

 

예문

I'd like my salad, but skip the cilantro, please.

해석: 샐러드 주세요, 고수는 빼고요.

예시 상황: 신선한 샐러드에 고수가 들어있다면? "고수는 지나가 주세요. 샐러드는 그대로!"

 

Please skip the cilantro on my sandwich.

해석: 샌드위치에 고수 빼주세요.

예시 상황: 샌드위치 속에서 고수가 반짝거릴 때. "고수는 패스! 샌드위치만 주세요."

 

5. "Without cilantro, please." (고수 없이, 부탁드려요.)

가장 클래식한 표현 중 하나입니다. 고수를 빼달라는 뜻을 아주 간단하고 명료하게 전달할 수 있죠.

 

예문

Can I get the tacos without cilantro, please?

해석: 타코에 고수 빼주실 수 있나요?

예시 상황: 타코의 향긋한 고수 향을 피하고 싶을 때. "고수 없이 타코를 즐기고 싶어요!"

 

I’d prefer my pho without cilantro, please.

해석: 쌀국수에 고수 빼주세요.

예시 상황: 따뜻한 쌀국수에 고수가 듬뿍 들어있다면? "고수는 제발 빼주세요. 쌀국수는 그대로!"

 

6. "No greens, please." (녹색 채소는 빼주세요.)

고수는 보통 녹색 채소로 분류되기 때문에, ‘No greens’라고 하면 고수를 포함한 녹색 채소들을 모두 빼달라는 의미가 됩니다.

 

예문

Could you make my salad with no greens, please?

해석: 샐러드에 녹색 채소 빼주실 수 있나요?

예시 상황: 고수뿐 아니라 다른 녹색 채소도 싫다면. "녹색 채소는 모두 빼주세요!"

 

I’d like the sandwich with no greens, please.

해석: 샌드위치에 녹색 채소 빼주세요.

예시 상황: 샌드위치 속에서 고수와 그 친구들이 득실거릴 때. "녹색 친구들 없이 부탁드려요!"

 

이렇게 다양한 방법으로 고수를 빼달라고 요청할 수 있습니다. 다음에 해외 음식점을 방문할 때는 자신 있게 "고수 빼주세요"를 영어로 말해 보세요. 다양한 표현을 사용하면서 외국 여행도 더 즐겁게, 맛있는 음식도 스트레스 없이 즐길 수 있을 거예요.

 

여러분도 이제는 "고수 빼주세요"를 자신 있게 영어로 말할 수 있겠죠? 다음 여행 때 써먹어 보세요! Happy eating!

반응형